当社の多くの翻訳者は、理系の学士号を取得、あるいは特定の業界での確かな経験があります。そのため、お客様に高品質で、文書に適した文体の翻訳文書をお渡しすることを保証します。
経験豊富なプロジェクトマネージャーは、プロジェクトの各手順をたどり、お客様からの詳細な指示および技術要件に従って文書内容が正確かつ矛盾なく翻訳されていること、さらにふさわしいファイル形式であることが確認されており、納期通りで依頼金額内で納品されていることを確認します。
翻訳チームのメンバー全員が同じ翻訳ツール、用語集や参考資料を活用し、全体を通して技術的に矛盾のない翻訳文書を最終的に作成します。
専門用語、用語集および翻訳メモリ
お客様の業界や組織に特有な専門用語を正確に使用することは、翻訳には重要であり、これによりお客様のターゲットオーディエンスは翻訳文書を完全に理解することができます。プロジェクトを開始する際に、当社では用語集の作成、あるいはお客様から用語集の提供がある場合には用語集を当社プロセスへ取り込み、翻訳チームのメンバーは、適切な認められた用語を使用することができます。
これらのツールには、品質保証ツールが内蔵され、デザインファイルの変換およびファイル形式の維持が可能な機能があり、タグ付けしたテキスト形式を自動保護することができます。そして、このツールにより、お客様の原稿を正確に解析し、見積もりの作成、およびプロジェクト予算の設定が可能になります。
電話番号 : 971 6 55 34 133
電話番号 : 971 6 55 97 160
ファックス : 971 6 55 35 448
私書箱 : 28576, Dubai U.A.E
revintranslation@eim.ae